Shaiya~Element est désormais compatible avec l'extension FastNews.kiwi disponible pour votre navigateur. Avec cette extension, vérifiez s'il y a des nouveaux sujets sur ce forum en un clic depuis n'importe quelle page !Cliquez ici pour en savoir plus.
985d112f2e DKinetics:41But#tn The disjunctive construction of vav + nonverb followed by a nonpreterite marks a strong contrast in the narrative action (וַיהוָה הֵטִיל, vayhvah hetil; “But the Lord hurled…”)(2) Aquila, who is known for his woodenly literal translation technique, reads ἒλαιον ἐκκενωθὲν (elaion ekkenwqen, “oil poured out”) which reflects a passive participle functioning adjectivally, perhaps מוּרָק (muraq; Hophal participle ms from רִיק “to pour out”)It refers explicitly to a bedroom when used with the noun מִשְׁכָּב (mishkav, “bed”) in the expression חֶדֶר מִשְׁכָּב “bedroom chamber” (Exod 7:28; 2 Sam 4:7; 2 Kgs 6:12; Eccl 10:20)See AThe dual form of does not refer to two different kinds of heavens or to two levels of heaven; it simply refers to heaven as a location the dwelling place of GodMto his own god#tn Or gods (CEV, NLT)
Also see D1; W(3) The term can mean out of sight (Gen 23:4,8), so perhaps Jonah was trying to escape from the Lords active awareness out of the Lords sightUnder which conditions does nitrogen have the largest entropy per mole?(A) N2(s) at 50 K and l atm (B) N2(l) at 70 K and l atm(C) N2(g) at 80 K and 1 atm (D) N2(g) at 80 K and 0.5 atm(D) N2(g) at 80 K and 0.5 atm79is delightful;#sn The term (tovim, pleasing) refers to what is pleasant to the olfactory senses (BDB 373 s.vSince the Song of Songs appears to be a collection of individual love songs, the individual love poems within the collection might not have originally referred to the same young man and young woman in each case5 and 15)(see DI kiss her and her lips open; and I am drunk without beer (ANET 467-69).3 The fragrance#tn The preposition (l) of (lrekha) has been understood in three ways: (a) dative of reference: with respect to fragrance [your perfumes are pleasing] (see GKC 430 133.d); (b) asseverative or emphatic: indeed the fragrance [of your perfumes is pleasing] (see Rsn The verb (yarad, to go down) is repeated four times in chs